偈颂二十三首

荡尽是非窠窟,截断葛藤露布。
今日放开布袋,不要东去西去。
拗折拄杖,向者裹住。
碧眼胡僧坐九年,心胆浑如生铁铸。

作品评述

诗词《偈颂二十三首》的中文译文如下:

清净田地中
Floating in a field of purity

蓮苗佛華種
Lotus seedlings emanating Buddha's radiance

慈悲爲誦章
Mercy recited as verses

截断情汹汹
Severing turbulent emotions

摩訶盲漢多
The blind Mahātma is abundant

咄咄愚無狀
Clumsy and foolish

迷心如蠹蝕
Delusion erodes the heart like a moth

陷燃淨燈爐
Dip into the burning lamp of purity

抄刮突兀躍
Prancing and abrupt

呵呵凡與聖
Ha ha, the ordinary and the divine

誰當令朝朝?
Who shall govern day by day?

乃知一念起
Know that with a single thought arises

一萬念亦亡
Ten thousand thoughts cease as well

將啓方便門
Open the gate of expedience

皆內藏如來
All within contains Tathāgata

岑寂波神羅
Calm and solitary, wave-repelling

馳驅楚帆檣
Rapidly driving the Chu sail mast

豈知心是軸
How could one know the heart is the axis?

土闊天空長
Broad land, vast sky

網羅莫喧呀
Noisy entrapments not to be lured

璧月明兒瑕
The flawless moon still has blemishes

昨日迷勞從
Yesterday's confusion and weary toil

今日豁明日
Today's clarity and tomorrow's liberation

降志庸參覲
I humbly participate in the visit

贈書寄尼僧
Sending a book to the nun

如帷透梵剎
Like a curtain piercing a Buddhist temple

豁達如何清?
How is it so clear?

不用頭頭檢
No need to scrutinize

亦無底上懲
No punishment from above

麗麗怪言評
Beautiful, beautiful, strange words and comments

亦無口詆譴
No words of criticism or blame

禪修澈淚眼
Zen practice, eyes filled with tears

不圖自發華
Unintentionally blossoming on its own

久年憔悴形
Long years of withered form

相約非如花
Not as bright as flowers as agreed

聲聲咿呀笑
Every sound giggles and laughs

如是寶帽抖
Shaking the precious hood in this way

久久咒語叫
Continuously chanting

不聽虛空收
Not listening to the empty space

燈化咽沉烟
The lamp dissipates, swallowing the sinking smoke

皆非斧刀痕
None are marks of an axe

誰伴百牢閣
Who accompanies in the majestic tower?

甚怪燈炬台
What a strange lantern stand

江南故朝楚
Jiangnan, the ancient Chu dynasty

舊隸甘作催
Former slaves willingly push forward

慈円南土客
Merciful circle, southern soil guest

山值安郢客
The mountain encounters peaceful Ying guests

船歌共飛揚
The boat song soars together

供桓覺意壽
Offerings to Huanju and Shouyi

朗朗一窗光
Bright and clear, a window of light

闐銀著表彰
Highlighting dull silver

瑞桃直巢藏
A lucky peach straight into the nest

取用便遼牆
Quickly used to fortify the Great Wall

遊禪倩舉藏
Wandering in meditation, carrying and storing

原性浩渺茫
Original nature is vast and boundless

别多時已久
Long separated for a while

眼聲看不堅
Eyes cannot remain determined

看足相這個
Look enough at each other

又訴同異言
Then express similar and different words

治心多滋生
Cultivating the mind gives rise to many

共工頭淨源
Gonggong's head is the source of purity

劣劣湯火燒
Inferior boiling water burns

無窮積背迍
Endless accumulation and backwardness

卒無火中流
In the end, there is no flow in the fire

上下好交流
Up and down, good communication

尊賢賊無值
Respecting the virtuous is without value

菩塔入無極
The bodhisattva enters the boundless

吹折繁網罩
Blowing and breaking the dense nets

推閒開蔽合
Leisurely pushing and opening the obstruction

雙拄一身今
Two crutches, one body today

起至癡境迂
Rising to the foolish state

捧花祝如來
Holding flowers, offering blessings to Tathāgata

互相竊哂咧
Mutually sneaking laughs and grins

大唱尽如来
Singing the perfection of Tathāgata

羅漢大善章
The great virtue of the Arhat

自家無界縛
Boundless self

縛亦非法束
Even binding is not legally binding

涅槃大便名
Nirvana is also called great convenience

摩尼依般若
Mani relies on Prajñāpāramitā

並無熱錐開
There is no hot needle opening

雷光一片亮
A flash of lightning illuminates

時即現佛體
Time is the present Buddha's body

光明斯誰受?
Who receives the light?

風動須臾間
In the breeze, for an instant

言語點片分
Words are fragmented

日月喜相倚
The sun and the moon rely on each other joyfully

不耀全無境
Not shining, no boundary

游戏一生意
Playing with one's life

聚散何為冥
Gathering and dispersing, what is the darkness?

破淨三界落
Breaking and purifying, the three realms descend

猶如寒糠暝
Like cold husks in the gloom

举發誇言此
Raising and exploding, boasting about this matter

亦未命要命
Also not assigning importance to life

洞開一座城
Open a city gate

曉夜無影跡
Day and night without a trace

撼動天地囚
Shaking the captive heavens and earth

不是揚兩習
Not touting the dual cultivation

無執心頭等
The mind has no attachment

截斷了無執
Severing the lack of attachment

是是是堅實
It is precise, it is solid

游心亦猶鳳
The wandering mind is like a phoenix

抱印非逃遁
Holding the seal, not fleeing

入難無事私
Entering difficulties, no personal affairs

閑拂煙霞環
Casually brushing the smoke and mist

錯亂梵音煩
The chaotic Sanskrit sound is vexing

斜日照四關
The slanting sun shines on the four gates

雙手抱行杖
Two hands holding the walking staff

此生方便處
This life is a place of expedience

無處取所需
Nowhere to take what is needed

光明幻像塵
The illusion of light dust

晶瑩彷若證
Glistening, it is as if it is confirmed

诗词推荐

几欲因人与问安,南来不见信州船。细思人世孰为别,明月相望同一天。

信到得君书,知君已下车。粉闱情在否,莲幕兴何如。人望征贤入,余思从子居。灊山真隐地,凭为卜茅庐。

一品真王裔,先朝长主孙。华途声烈在,上合典刑存。闾里群知敬,朝廷愈觉尊。天胡啬之寿,莫返九原魂。

十上终无就,才高定复论。清时守儒术,白首在丘园。远树隐残日,孤烟生暮村。扬鞭万里去,几许不销魂。

玉无瑕,春无价。清歌一曲,俐齿伶牙。斜簪鬀髻花,紧嵌凌波袜,玉手琵琶弹初罢。怎教他,流落天涯,抱来帐下;梨园弟子,学士人家。

晴川渺渺停春水,怪石峨峨插乱山。最爱夕阳烟寺里,千株古木伴僧闲。

婚丧孰不供,贷钱免尔萦。耕收孰不给,倾粟助之生。物赢我收之,物窘出使营。後世不务此,区区挫兼并。

与君十五侍皇闱,晓拂炉烟上赤墀。花开汉苑经过处,雪下骊山沐浴时。近臣零落今犹在,仙驾飘飖不可期。此日相逢思旧日,一杯成喜亦成悲。

炼金欧冶子,喷玉大宛儿。符彩高无敌,聪明达所为。梦兰他日应,折桂早年知。烂漫通经术,光芒刷羽仪。谢庭瞻不远,潘省会于斯。倡和将雏曲,田翁号鹿皮。

容与下层岑,飞流界百寻。记方谁辨玉,杂溜自成琴。细浪浮烟阔,回波逗月深。我来聊挹注,嚼药有初心。

鼓钟喤喤,务教载陈。德物陈矣,烂其瑶琨。咨尔上公,相予文孙。勿亟勿徐,奉我重亲。

万里云山路渺茫,车轮竟日往来忙。凭君一语成归去,知杀儿时射四方。

溪空唯容云,木密不陨雨。迎渔隐映间,安问讴雅橹。

辙雪营巢近岁除,樵奴溪友落成初。卜邻喜有玉川子,作计拚为陶隐居。架上多储韩杜卷,案头不著老庄书。乾坤自有关心事,非是幽人偏爱庐。

万幕悬崖下,高低疏复稠。罽墙联虎卫,幄殿耸龙楼。榆柳清长昼,槐松飒早秋。威容隆古昔,神武镇中州。

午梦肩舆转断冈,日烘残暑气扬汤。舌端时得冰霜句,绝胜狂风作暮凉。

夜凉河汉白,卷箔出南轩。过月鸿争远,辞枝叶暗翻。独谣闻丽曲,缓步接清言。宣室思前席,行看拜主恩。

昨日雨遶檐,孤灯对搔首;今夜月满庭,长歌倚衰柳。世变浩无穷,成败翻覆手。人生最乐事,卧听压新酒。我归自梁益,零落怆亲友,纷纷堕鬼录,何人得长久?後生多不识,讵肯顾衰朽?一杯无与同,敲门唤邻叟。

寥落关河暮,霜风树叶低。远天垂地外,寒日下峰西。有志烟霞切,无家岁月迷。清宵话白阁,已负十年栖。

吟诗怀杜甫,持酒看吴钧。落叶千林晓,飞鸿万里秋。只嫌风俗变,不为别离愁。向晚闻征鼓,徘徊倚小楼。

名句推荐

本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!

版权所有©文化艺术资讯网   网站地图

免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。