出自清汪懋麟的《春风袅娜.观查伊璜女乐即席分赋》
拼音和注音
xì bà gèng jiào dàn jué diào , qú shū duān zuò bō kōng hóu 。
翻译及意思
词语释义
箜篌:古代来自西域的译词。一种拨弦乐器,弦数因乐器大小而不同,最少的五根弦,最多的二十五根弦,分卧式和竖式两种。琴弦一般系在敞开的框架上,用手指拨弹。
氍毹:毛织的布或地毯,旧时演戏多用来铺在地上,故此“氍毹”或“红氍毹”常借指舞台。
端坐:1.端正地坐着。2.安然栖息。
汪懋麟
[公元一六四o年至一六八八年]字季角。生于明思宗崇祯十三年,卒于清圣祖康熙二十七年,年四十九岁。康熙六年(公元一六六七年)进士,授内阁中书。因徐乾学荐,以刑部主事入史馆充纂修官,与修明史,撰述最富。吏才尤通敏。旋罢归,杜门谢宾客,昼治经,夜读史,日事研究,锐意成一家言。方三年,遽得疾卒。懋麟与汪楫同里同有诗名,时称“二汪”。著有百尺梧桐阁集二十六卷,《清史列传》行于世
原诗
看先生老矣,兀自风流。围翠袖,昵红楼。
羡香山、携得小蛮樊素,玉箫金管,到处遨游。
舞爱前溪,歌怜子夜,记曲娘、还数阿柔。
戏罢更教弹绝调,氍毹端坐拨箜篌。
新制南唐院本,衣冠巾帼,抵多少、优孟春秋。
拖六幅,掩双钩。英雄意态,儿女娇羞。
灯下红儿,真堪消恨,花前碧玉,耐可忘忧。
是乡足老,任悠悠世事,烂羊作尉,屠狗封侯。