次韵王巩见寄

池上轻冰暖却开,迎春送腊仰衔杯。
君家有酒能无事,客醉连宵遣不回。
诗就滴消盘上蜡,信来飘尽岭头梅。
商丘冷坐君知否,瓶罄应须有耻罍。

作品评述

《次韵王巩见寄》是苏辙在宋代创作的一首诗词。以下是它的中文译文、诗意和赏析:

池上轻冰暖却开,
迎春送腊仰衔杯。
君家有酒能无事,
客醉连宵遣不回。

诗就滴消盘上蜡,
信来飘尽岭头梅。
商丘冷坐君知否,
瓶罄应须有耻罍。

中文译文:
池塘上的轻薄冰已经融化,春天来临迎接冬季的离去,我仰起杯中的酒,与朋友共庆。你家里有酒,可以无忧无虑,而我却被醉客连夜留住,无法返回。

诗句如同滴落在盘上的蜡烛一样消逝,来信也随风飘向岭头的梅花。在商丘冷落地坐着,你是否知道,空瓶已空,应该感到羞愧。

诗意和赏析:
这首诗词描绘了一个春日的场景,表达了作者对友谊和人生的思考。首句“池上轻冰暖却开”,展示了冬季的消逝和春天的到来,寓意着时光的流转和万物的复苏。通过“迎春送腊”,作者以酒为载体,表达了与朋友共庆春天到来的欢乐和豪情。其中,“仰衔杯”一句表达了欢庆之情和豪放的态度。

接下来的两句“君家有酒能无事,客醉连宵遣不回”,揭示了作者身处醉酒之中,无法离开的尴尬境地。这里的“君家”指的是朋友的家,暗示朋友有足够的酒可以尽情畅饮,而作者则因醉客的陪伴而不能离去,呈现出一种无法自拔的状态。通过这种对比,诗人抒发了对自身处境的无奈和对友谊的珍惜。

接下来的两句“诗就滴消盘上蜡,信来飘尽岭头梅”,表达了诗词和来信的短暂和消逝。诗词如同滴落在盘子上的蜡烛一样,随着时间的推移而消逝。来信也像梅花一样,随风飘散,暗示着信息的短暂和流逝。这里通过描写诗词和来信的情景,表达了作者对时光流逝和信息消逝的感慨。

最后两句“商丘冷坐君知否,瓶罄应须有耻罍”,表达了作者孤独的心境和对友谊的期待。作者孤独地坐在商丘冷落的地方,表达了内心的寂寞和无助。以“瓶罄”指代空瓶,暗示了酒已经喝完,应该感到羞愧。这里呼应了前文的“君家有酒能无事”,通过对比,表达了作者对友谊的渴望和对自身处境的反思《次韵王巩见寄》 is a poem written by Su Zhe during the Song Dynasty. Here is the Chinese translation, meaning, and appreciation of the poem:

池上轻冰暖却开,
迎春送腊仰衔杯。
君家有酒能无事,
客醉连宵遣不回。

诗就滴消盘上蜡,
信来飘尽岭头梅。
商丘冷坐君知否,
瓶罄应须有耻罍。

Translation:
The thin ice on the pond melts as warmth emerges,
Welcoming the arrival of spring and bidding farewell to winter, I raise my cup high.
At your home, with abundant wine, worry is unnecessary,
Yet intoxicated guests detain me throughout the night, preventing my return.

Poetry drips like wax on a plate, fading away,
A letter arrives, drifting away with the plum blossoms on the mountain.
Sitting alone in the cold of Shangqiu, do you know?
An empty bottle should bring shame and reflection.

Meaning and Appreciation:
This poem depicts a scene of spring and reflects the author's contemplation on friendship and life. The opening line, "The thin ice on the pond melts as warmth emerges," portrays the passage of winter and the arrival of spring, symbolizing the flow of time and the revival of all things. Through the phrase "welcoming the arrival of spring and bidding farewell to winter," the author celebrates the joy and exuberance of welcoming spring together with friends, using wine as a medium. The phrase "raising my cup high" expresses the festive atmosphere and a carefree attitude.

The following two lines, "At your home, with abundant wine, worry is unnecessary, Yet intoxicated guests detain me throughout the night, preventing my return," reveal the author's predicament of being unable to leave due to the company of intoxicated guests. "Your home" refers to the friend's house, implying that the friend has plenty of wine to enjoy without worries, while the author is trapped in a situation where he cannot leave due to the presence of intoxicated guests. This conveys a sense of helplessness and an appreciation for friendship.

The subsequent lines, "Poetry drips like wax on a plate, fading away, A letter arrives, drifting away with the plum blossoms on the mountain," express the fleeting nature and transience of poetry and letters. The poet likens poetry to a candle dripping on a plate, gradually disappearing with time. Similarly, the arrival of a letter is compared to the drifting plum blossoms, suggesting the ephemeral nature of information. By describing the scenes of poetry and letters, the author conveys a sense of contemplation on the passage of time and the disappearance of messages.

The final two lines, "Sitting alone in the cold of Shangqiu, do you know? An empty bottle should bring shame and reflection," express the author's sense of solitude and longing for friendship. The author sits alone in the desolation of Shangqiu, conveying a feeling of loneliness and helplessness. The phrase "empty bottle" symbolizes the wine being consumed, implying that one should feel ashamed when the bottle is empty. By contrasting it with the earlier line, "At your home, with abundant wine, worry is unnecessary," the author expresses a yearning for friendship and reflects upon their own situation.

作者介绍

苏辙(一○三九~一一一二),字子由,一字同叔,晚号颍滨遗老,眉州眉山(今属四川)人。与父洵、兄轼同以文学知名。仁宗嘉祐二年(一○五七)进士。六年,又举才识兼茂明于体用科,因乞侍父未仕。英宗治平二年(一○六五),爲大名府留守推官。神宗熙宁二年(一○六九),召爲制置三司条例司检详文字,议事每与王安石不合,出爲河南推官,歷陈州教授、齐州掌书记、签书应天府判官。元丰二年(一○七九),兄轼被罪,辙亦坐贬监筠州盐酒税。哲宗元祐元年(一○八六),入爲右司谏,寻迁起居郎、中书舍人,累迁尚书右丞。七年,擢大中大夫守门下侍郎。八年,哲宗亲政,起用新党。绍圣元年(一○九四),以元祐党人落职,出知汝州、袁州,又降授朝议大夫、分司南京,筠州居住。四年,责授化州别驾,雷州安置。元符元年(一○九八),迁循州。徽宗即位,北徙永州、岳州,復大中大夫,提举凤翔上清太平宫,定居颍昌府。崇宁中重开党禁,罢祠。大观二年(一一○八),復朝议大夫,迁中大夫。政和二年(一一一二),转大中大夫致仕,同年十月卒,年七十四。孝宗淳熙中,追謚文定。有《诗传》、《春秋传》、《栾城集》等,并行于世。《名臣碑传琬琰集》下集卷一一、《宋史》卷三三九有传。 苏辙诗,以明万历间清梦轩刊《栾城集》(其中《栾城集》五十卷,《栾城后集》二十四卷,《栾城第三集》十卷,《栾城应诏集》十二卷)爲底本。参校宋刻残本《苏文定公文集》(简称宋大字本)、宋递修本《苏文定公文集》(简称宋文集本)、明嘉靖蜀藩朱让栩刻本(简称明蜀本)、《四部丛刊》明活字本(简称明活字本)、影印文渊阁《四库全书》本(简称四库本)、清道光眉州刻《三苏全集》本(简称三苏本)。新辑集外诗,另编一卷。

诗词推荐

闻道家书至,山中不厌寒。近臣多白发,此老独黄冠。金少从供具,身轻莫据鞍。劳心为功业,持与世人看。

垄头远行客,垄上分流水。流水无尽期,行人未云已。浅才登一命,孤剑通万里。岂不思故乡,从来感知己。

浅白深红几树花,波光浮动竹交斜。怪来诗思清人骨,知是西湖处士家。

声教无为日,山呼万岁声。隆隆如谷响,合合似雷鸣。翠拔为天柱,根盘倚凤城。恭唯千万岁,岁岁致升平。

乱来奔走巴江滨,愁客多于江徼人。朝醉暮醉雪开霁,一枝两枝梅探春。诏书罪己方哀痛,乡县征兵尚苦辛。鬓秃又惊逢献岁,眼前浑不见交亲。

射虎将军须发白,老作三茅洞中客。群仙呼去问姓名,谓是前时李八百。天孙乞与云锦衣,白日化为仙鹤飞。赤城山下百花市,卖符卖药沽酒归。

太乙近天都,连山接海隅。白云回望合,青霭入看无。分野中峰变,阴晴众壑殊。欲投人处宿,隔水问樵夫。

花净何须艳林,深不隔香。初闻无处觅,小摘莫令长。春落秋仍发,梅兼雪未强。缥瓷汲寒甃,浅浸一技凉。

{左亻右蠡}{左亻右蠡}屡神化,宛宛始成室。生从五泰初,事至三起毕。利物先遭烹,谋身自无术。衣被遍四方,丘山计端疋。岂知骄奢主,结绮踪游逸。剪彩满园林,光辉艳风日。理宜得败亡,此道天所疾。礼经重亲蚕,一缕知自出。大禹恶衣服,仁俭由圣质。我本生田家,蚕织尝究悉。

穷涂一何恸,多岐一何泣。指拟世间人,路头从此入。

木兰枝密树仍高,堂下花光照节旄。列鼎重茵歌舞地,金章同色使君袍。

桑田沧海岁兴亡,几几东风自扇扬。细麦新秧随意长,闲花幽草为谁芳。午桥萧散名千古,金谷繁华梦一场。满眼春愁禁不得,数声啼鸟在斜阳。

土膏欲动雨频催,万草千花一饷开。舍后荒畦犹绿秀,邻家鞭笋过墙来。

一春连雨,民心忧惧。妻子号饥,米无糴处。珍重活衲僧福德聚,衲被蒙头无思无虑。九旬禁足,钝鸟栖芦。三月巡居,蛰虫坏户。翻转铁面皮,嫌佛不肯做。

溪汀渺渺跃凫翁,织浪雕云讶许同。散漫六霙疑剪水,连娟万舞趁回风。瞻山遐想崑邱胜,宴坐方观色界空。绣斧谢庭联内集,刑清宁用缿为筩。

视草名臣润色才,玉墀晨退共徘徊。朝廷无事文书省,台阁相欢笑语开。少厌赓酬停落笔,旋寻歌舞约衔杯。广文主簿官閒冷,不是诗情岂合来。

前途事业自登山,高下相悬进一关。莫倚陂陀能迤逦,可无尺寸怯跻攀。我来正作三年计,君别何当万里还。辨取相逢须刮目,转头清镜欲苍颜。

高标百世可廉顽,喧处亡心心自閒。小院客来风扫地,凉宵人静月窥关。了知游戏梦蝴蝶,聊学逍遥歌泰山。须信先生今未死,青冥鹤驾眇难攀。

路岐引人不作长,野梅官柳野风光。看山看水入诗眼,岁月不觉须眉苍。请从丈人开肺肠,身非石人忘故乡。五年江湖枕书睡,梦随南云落翁堂。亦知行坐歌白头,池南隐几浴凫双。鳏孤肯复有羁旅,石塘破寺魂悲凉。行锥不补万事裂,存者积压天一方。善和里第知几易,辽东城郭空相望。

好景发天秘,幽情得快哉。亭从江上见,路向竹间开。有客相将入,无人独自来。芒鞋元准拟,和雨踏苍苔。

名句推荐

本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!

版权所有©文化艺术资讯网   网站地图

免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。